Musicien Xuân-Vinh (1943-2009)

Documentation sur le musicien

20150226

Lien , Traduction de chanson

http://lyric.tkaraoke.com/11487/cuoc_tinh_da_mat.html

https://docs.google.com/document/d/1awEyNQdpLD423SkTKqrtiR3RGNLiSyLAGnbvvFxnGzw/edit?usp=sharing
(traduction de la chanson / VDT,M.A.



Compositions

- Cuộc Tình Đã Mất
- Âm Thầm – Xuân Vinh & Triều Dương
- Nếu Xuân Này Em Lấy Chồng – Xuân Vinh & Mộng Đạt
- Thương Nhớ Người Xưa - Lời Việt Xuân Vinh
- Một Chuyện Tình (Love Story) - Lời Việt Xuân Vinh
- Nhớ Về Em (1965)
- Bài Ca Thánh Giu-se
- Người Yêu Tôi Đâu (Somewhere My Love) – Lời Việt Xuân Vinh
- Mùa Tình Yêu (Le Temps de L'amour) – Lời Việt Xuân Vinh
- Huế - Xuân Vinh & Kiều Mộng Thu
- Chuyện Tình Romeo Và Juliette – Lời Việt Xuân Vinh
- Ta Belle Rose (1992)
- Tình Thi Ca (1994)
-…

20090815

La Pauvreté et La Richesse.

La Pauvreté et La Richesse.

Le malheur du monde c'est la misère
L'indigence de bien ou la pauvreté de l'esprit
Si on n'a pas assez de matières
surement on ne chante pas la vie comme une poésie
Mais parfois même on est riche
On ne sent pas sa vie est heureuse
Et quand même on veut Plus de "fric"
On se bat pour gagner plus de petites choses
Quand La Misère apparait,toutes les difficultés viennent en même temps
L'argent manque , s'enfuient des cœurs différents
Pousser des soupirs même on n'a plus de souffle
et le rêve simple d'un soir, d'avoir une bonne soupe
Quant la fortune vient, le bon accueil vous salue
Des portes s'ouvrent, et les chances dansent
même vous avez commis des fautes on s'est tu
parce que vous êtes le plus grand
Mais quand on est riche, communément on est pauvre
pauvre du cœur, s'égare la générosité
hypocritement,des dames portent deux ailes de fée
Des hommes, conquérants de l'espace,errent leurs esprits chaudes
Oh! La misère,la richesse deux pôles Nord-Sud
la même froideur, si leurs âmes sont incompréhensibles
Mais dans la pauvreté naitront souvent quelques rayons rares
comme l'étoile de Jésus a étonné les trois rois mages
Après la tempête, vient toujours le beau temps
avec effort, le sort des humains change
le désert sauvage va fleurir en oasis
Les esprits simples deviennent les plus riches

18/03/82
Xuân Vinh

20090328

Biographie du musicien Xuân Vinh (6 /1943 - 2/2009)


-->
Né à Ninh Binh, au nord du Vietnam en 1943.
Arrive en 1953 avec sa famille dans le sud du Vietnam, à Saigon. La famille s'établit au quartier de Tân Định.
Etudes chez les pères Lasalle Duc Minh et Taberd. Etudes musicales en parallèle. Compose à l’âge de 20 ans.
Service militaire. Examen de passage pour devenir musicien dans la marine sud vietnamienne. Se déplace partout dans le pays en guerre. Participe à l'aide de la population sinistrée, suite à l'offensive du Têt en 1968.

Est déjà démobilisé un an avant la chute de Saigon.
Le lendemain, le 01 Mai 1975, décide de quitter le pays en bateau à partir de la ville côtière de Rạch Giá, emmenant avec lui une montre et un imperméable. Sa mère l’accompagne. Arrive en Thailande, au pont Sattahip.
Se ré-établit en France.
Anime les soirées musicales vietnamiennes en région parisienne, jusqu'à fin 2008.

20090102

Poème écrit en 1982


TA BELLE ROSE

Pour répondre à ma petite chanson
Tu m’as envoyé une fleur une cristalline blanche et innocente rose
Qui brille dans le jardin de mon cœur la lumière argentée
Et qui ouvre une page d’un livre de contes de fées

Le fardeau de la vie est lourd pour le cœur d’un poète
Qui pense compose et rêve idéaliste sans cesse
Et ta rose comme un chariot léger
Qui transporte mon âme vers une plage dorée de grand mer

Regardant la rose blanche il me semble que je vois tes dents
Avec un sourire résonnant et transparent
Qui égaie un oiseau désespéré et mélancolique
Qui sursaute et chante vivement comme une flûte

Si la rose est une des reines de fleurs
Tu es la plus belle sœur entre mes sœurs
Belle douce comme la Blanche Neige
Qui remplit mon sommeil bain de rêves

Je me souviens dans un jardin de Dalat*
Des roses blanches rouges jaunes rosées
De belles roses de notre pays natal bien aimé
Maintenant déchiquetées par un orage sauvage

Si la rose est le symbole de l’amour
Toi tu ne me donnes pas de bons mots
Seulement deux baisers feutrés sur les deux joues
Comme le vent qui fait ondoyer de beaux flots

Si la couleur blanche est le symbole de la vierge
Je comprends maintenant pourquoi ton regard est un peu fier
La fois dernière tu as hésité devant mon amour
Je me suis consolé peut être notre fruit d’amour n’est pas encore mûr

Si l’Amour-Rose est né entre nous
Je vais louer la beauté de rose en mille chansons
Et la vie terrestre deviendra moins folle
Parce qu’elle enracine la beauté champêtre au fond

Jean Paul XUÂN VINH
Paris le 31-03-1982


*Plateau du Vietnam du sud

20081128

Compositions

NhacsiXuanVinh (en vietnamien) >>>


- 3 poèmes.
- Trouvées sur l'internet: compositions musicales
et traductions en vietnamien des chansons occidentales





Blog créé en souvenir du musicien Xuân Vinh.

m.a.
mars 2009